Content: Slate Blackcurrant Watermelon Strawberry Orange Banana Apple Emerald Chocolate Marble
Background: Slate Blackcurrant Watermelon Strawberry Orange Banana Apple Emerald Chocolate Marble
Pattern: Blank Waves Notes Sharp Wood Rockface Leather Honey Vertical Triangles
Mars123

Łacina :(

26 postów w tym temacie

czy ktoś uczy się łaciny ?? ( oprócz mnie )

potrzebne mi jest tłumaczenie słowa misisse :huh:

Udostępnij tego posta


Odnośnik do posta
Udostępnij na stronach

Mars123, ja się uczę, ale pierwszy raz widzę to słowo. jesteś pewny że rdzeń jest misi, a nie missi?

Udostępnij tego posta


Odnośnik do posta
Udostępnij na stronach

ja miałem łacine 2 lata. i ledow mialem 2 :mryellow: porąbany język. a tego słowa nigdy nie slyszałem

Udostępnij tego posta


Odnośnik do posta
Udostępnij na stronach

słowo jest na 100 procent dobrze napisane ;0

mam je w podręczniku - a może z całym zdaniem napisze ...

Olim uxor iovis in herculem adhuc parvum duas serpentes ! misisse ! traditur.

[ Dodano: 2010-05-25, 22:04 ]

TRM :beer: ja właśnie walcze o to 2

Udostępnij tego posta


Odnośnik do posta
Udostępnij na stronach

tez miałam przez dwa lata , czegoś tam się nauczyłam ale miałam naprawdę dużego farta z tym przedmiotem :P i tak samo mi sie wydaję ze to słowo to raczej jest przekręcone

Udostępnij tego posta


Odnośnik do posta
Udostępnij na stronach

jak bym się nie mógł angielskiego uczyć.... Kurcze patrze sie na ten wyraz (jest w książce ) musi być dobrze

Udostępnij tego posta


Odnośnik do posta
Udostępnij na stronach

rasgood, okej zapytam się tylko że ja mam jutro z tekstu sprawdzian. Ale cóż przynajmniej wiekszośc potwierdza że to porąbany język - to mnie pociesza :mryellow:

Udostępnij tego posta


Odnośnik do posta
Udostępnij na stronach

no ale jak sie podobno umie tą łacine to nauczenie się innych jezyków to pestka tak nam pani tłumaczyła ale dla mnie to słaba motywacja była, sentencje łacinske mi sie jedynie podobają bo mądrze brzmią :P

Udostępnij tego posta


Odnośnik do posta
Udostępnij na stronach

Mars123, no to może jest dobrze, ale nie widnieje nawet w moim słowniku. Jeśli rdzeń nie pisze się przez dwa ss, to rozkładam rączki. Nie wiem od czego jest to forma. :neutral:

Udostępnij tego posta


Odnośnik do posta
Udostępnij na stronach

Mononoke, a jak by było przez ( ss ) to co by to znaczyło ??

no sentencje mogą być

Udostępnij tego posta


Odnośnik do posta
Udostępnij na stronach

Mars123, no bo najbliższe słówko tego to było miser, ale nie znam żadnej, nawet najbarziej zawikłanej formy gdzie by końcówka tak ewoluowała, więc to na bank nie to. Jest za to cała grupa wyrazów, które mają w rdzeniu to podwójne s. Problem jednak nadal widzę w końcówce, więc jednak to też nie to. A słowo na bank istnieje bo znalazłam tu cały tekst:

http://www.archive.org/stream/epigrammatonlibr02martuoft/epigrammatonlibr02martuoft_djvu.txt

Udostępnij tego posta


Odnośnik do posta
Udostępnij na stronach

a propos, to "infinitiv perfecti activi - jest oparty na temacie perfecti oraz formancie słowotwórczym - isse."

oraz "używany jest dla wyrażenia czynności uprzedniej w stosunku do czynności wyrażonej w zdaniu nadrzędnym"

Udostępnij tego posta


Odnośnik do posta
Udostępnij na stronach
a propos, to "infinitiv perfecti activi - jest oparty na temacie perfecti oraz formancie słowotwórczym - isse."

oraz "używany jest dla wyrażenia czynności uprzedniej w stosunku do czynności wyrażonej w zdaniu nadrzędnym"

właśnie tak samo mówiłem :mryellow:

Udostępnij tego posta


Odnośnik do posta
Udostępnij na stronach
a propos, to "infinitiv perfecti activi - jest oparty na temacie perfecti oraz formancie słowotwórczym - isse."

oraz "używany jest dla wyrażenia czynności uprzedniej w stosunku do czynności wyrażonej w zdaniu nadrzędnym"

widać, kto się uczył łaciny. :yoopee:

Udostępnij tego posta


Odnośnik do posta
Udostępnij na stronach

we francuskim bylo podobnie - mam na myśli tutaj zwany format słowotwórczy :wink:

Udostępnij tego posta


Odnośnik do posta
Udostępnij na stronach

jaka burzliwa dyskusja... :P a ja już chyba wiem. To słowo jest od miser,-era,-erum co oznacza biedny, nieszczęśliwy ,żałosny. Ale głowy nie daje bo pisze chodź się nie znam :)

Udostępnij tego posta


Odnośnik do posta
Udostępnij na stronach
jaka burzliwa dyskusja... :P a ja już chyba wiem. To słowo jest od miser,-era,-erum co oznacza biedny, nieszczęśliwy ,żałosny. Ale głowy nie daje bo pisze chodź się nie znam :)

Pewnie tak

miser - > mis + nowa końcówka - > misisse

[ lub te pozostałe 2 mozliwosci ]

Wiem, że w łacinie jest sporo francuskiego, dlatego mysle, iż taki układ może być dobry - wywalamy końcówke bezokolicznika er i dodajemy isse, w sytuacji o jakiej pisała Afro...

ale czy to dobrze ? Niech ktoś sprawdzi ;p

Udostępnij tego posta


Odnośnik do posta
Udostępnij na stronach

Odpowiedni wątek do łaciny (tej polskiej) :mryellow:

Udostępnij tego posta


Odnośnik do posta
Udostępnij na stronach

co do laciny to ja znam tylko ta 'podworkowa' :mryellow:

podziwiam tych, ktorzy sie jej ucza, to musi byc trudne

Udostępnij tego posta


Odnośnik do posta
Udostępnij na stronach

Żeby dodać komentarz, musisz założyć konto lub zalogować się

Tylko zarejestrowani użytkownicy mogą dodawać komentarze

Dodaj konto

Załóż nowe konto. To bardzo proste!


Zarejestruj nowe konto

Zaloguj się

Posiadasz już konto? Zaloguj się tutaj.


Zaloguj się teraz